José Luis Remualdi

Parto Nocturno

De los astros que coleaban vivaces en la entraña
nocturna, como fúlgidos espermatozoides pugnando
por preñarla, se ve que uno logró su cometido, pues,
la noche viene alumbrando un rozagante día.

Lento éste, lucha por desprenderse de su placenta
enrojecida, (dicen que es suerte nacer envuelto en ella)
enredándola en las crestas de los gallos, en los eucaliptos
del horizonte y en las pestañas reverentes del palmar.

A viva mirada, el día niño va fundiendo las raíces
de los plátanos, cuya masa amorfa se derrama como
sebo de vela sobre los cordones jorobados y estoicos,
de ambas veredas de mi calle, aún entre dormida.

El agua está caliente, el mate pronto, la caña servida,
y yo, mientras espero que despierte tu sonrisa, amor,
optimista como padrino del día, declamo íntimamente
su fiesta y mi ilusión, con todo y sinfónica de trinos.

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de José Luis Remualdi.
Publié sur e-Stories.org sur 27.12.2013.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Amour et Romantisme" (Poèmes en espagnol)

Other works from José Luis Remualdi

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

Amor para mí - José Luis Remualdi (Amour et Romantisme)
It is love... - Jutta Knubel (Amour et Romantisme)
My Mirror - Paul Rudolf Uhl (Humour)