~~
… a los vestigios o ruinas que en éstos u otros versos ajenos puedas hallar, oh viajero, no tires piedras;
son ceniza o greda de grandes pasiones: la del amor, la de la luz, la del dolor o la muerte;
… quizás cada uno haya vivido un instante/fuego con su lumbre y vuelo inmortal,
o tal vez, y acaso, el paroxismo aterrador e ingente con que las sombras hayan roto la paz del corazón;
pero qué más da, si cada cual es poema y como tal lo instruye con su estricto sonido y su indeleble matiz,
lo que han logrado salvar y traer desde los Campos de Marte hasta este lado del mar y del ser;
… no, no tires piedras, viajero;
los poetas no son más poetas ni más sabios por el verbo sino por el agua viva,
la servida y derramada, oh viajero, amigo o enemigo nunca eterno, nunca, nunca, nunca;
… por tanto, ten a bien leer estos pocos hálitos que traigo y que humildemente he podido asir y rescatar,
- son sagrados -
el más excelso, el más alto y fiel conjuro de mi mente y de mi sangre.
http://www.oriondepanmthoseas.com
Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Antonio Justel Rodriguez.
Publié sur e-Stories.org sur 01.06.2014.
Contribution antérieure Prochain article
Plus dans cette catégorie "Paroles" (Poèmes en espagnol)
Other works from Antonio Justel Rodriguez
Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :