Sergio Navarrete Vázquez

Dulce Oscuridad


 

Es un alivio cuando apago la luz
y sus brazos me envuelven
prestos, misericordiosos
protegiéndome del día y sus destellos
de las voces que gritan mi verdad
 
acaricia mi cabeza, mi nuca
recorre, envuelve mi cuerpo
que se vence y zambulle
en la ausencia de colores y formas
de nociones y límites
 
Dulce oscuridad
cumple mi humilde anhelo
permíteme olvidar
compensa mi desvelo
 
no hay demonios ni lamentos
de tu presencia sólo pido
repare, con sus portentos
el apacible sueño que he perdido
 
es su abrazo un refugio
un aviso de lo que vendrá
una pequeña muerte, un artilugio
no me preguntes más
 
es un bálsamo, un santuario
un espejo de ceniza, mudo y ciego
que custodia un bestiario
para el alma sin sosiego
 
Dulce oscuridad
ven a mí, cúbreme con tu velo
engaña a la luz, la claridad
que en tu vientre cese mi flagelo
 
Es un alivio cuando termina el día
y sus brazos me reciben
y no soy nadie, nada
salvo una extraña consciencia
que
lentamente
 
se desvanece

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Sergio Navarrete Vázquez.
Publié sur e-Stories.org sur 21.01.2016.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Soucis" (Poèmes en espagnol)

Other works from Sergio Navarrete Vázquez

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

Rojo sangre - Sergio Navarrete Vázquez (Soucis)
Apocalypse now - Heino Suess (Soucis)
Candle of Time - Inge Offermann (La Vie)