José Luis Remualdi

El Viejo Mío

Temprano por la mañana
me ve agarrar el cuchillo 
y pone un destello al filo,
de sus ojos la mirada.

Sabe que una camperiada
indica mi acto preciso
pero él siente que del trillo
lo llama una clarinada.

Se le paisajea el alma
y al punto queda tranquilo 
pues tiene noventa y pico
y "no lo ayudan las tabas".

Alguna instrucción me da
con trémulo gesto altivo
que responde que asimilo
breve mi espuela al sonar.

Y menguada su ansiedad
salgo yo aunque no lo digo
tiernamente conmovido 
de ver mi espejo en su edad.

Lento llega a la tranquera
y cuando enanca su instinto,
áhi vivaz mi doradillo 
se abalanza campo afuera.

Como él no es de 'manosiar'
en su ejemplo lo acaricio:
lo escucho viejo querido,
lo escucho cada vez más.

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de José Luis Remualdi.
Publié sur e-Stories.org sur 18.10.2017.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Émotions" (Poèmes en espagnol)

Other works from José Luis Remualdi

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

Como Barriga De De Sapo - José Luis Remualdi (Humour)
that life is such a maze ... - Inge Hoppe-Grabinger (Émotions)
Promised man - Jutta Knubel (Amour et Romantisme)