Antonio Justel Rodriguez

PARA MI ESPOSA


PARA MI ESPOSA

 

… amor, mi ara, mi kahsika",

por hondos corredores en que es deidad el ser, te deposito;

[es una labor de manantial, de íntima esbeltez, de residencia]

… ¿ sabes ? a este instante vine, pues que en él fulgías,

en él atesoraba el tiempo los sagrados cálices del cielo y de la tierra,

su pulso y júbilo,

y este humilde e inherente poder con que te guardo y amo;

[… un honor ha sido,

un privilegio,

una estancia hermosa vivir]

… y mientras discurrimos aún, un canto, un acorde hay que trasciende el aire,

la casa, su paz y el corazón,

pues todo aquí, junto a ti, vivo está,

todo alienta,

late y es;

… amante, amante, en este instante o haz de lumbres,

- meciéndose serenos, limpios y encendidos -

sobre la mesa verde dejo la tierra, el mar, la voz, la luz.

***

Antonio Justel

https://www.oriondepanthoseas.com

***

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Antonio Justel Rodriguez.
Publié sur e-Stories.org sur 06.02.2021.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Émotions" (Poèmes en espagnol)

Other works from Antonio Justel Rodriguez

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

Holocaust in the Bronze Sea - Antonio Justel Rodriguez (Général)
Love - Christina Dittwald (Émotions)
Die Stadt an drei Flüssen - Paul Rudolf Uhl (La Vie)