Antonio Justel Rodriguez

THE WATER GUARDIAN



 
… Under their ruby and diamond auras, shining blindingly, I saw them coming;
I took and wielded my crude Celtic tongue, and patience, and courage,
and light yet to be deciphered;
but with my heart burning I took them to the spring of living water,
and from him they drank;
[while, I watered my laurel,
moreover, I lit my lamp]
... we said goodbye right next to the curb of the air,
where the pure white rose thrives,
where everything is path and the worlds depart in all directions;
... I am watching over the virtue of the water
and it is night;
the archons of fire drink at dawn.
***
Antonio Justel Rodriguez
https: //www.oriondepanthoseas
***

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Antonio Justel Rodriguez.
Publié sur e-Stories.org sur 11.11.2021.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Général" (Poèmes en anglais)

Other works from Antonio Justel Rodriguez

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

DECLARATION: XXI CENTURY - Antonio Justel Rodriguez (Général)
Emergenza primaverile - Antonio Justel Rodriguez (Général)
I wish... - Jutta Knubel (L'amitié)