Antonio Justel Rodriguez

ECOS INMORTALES

 

 

... Yo Soy la infinita fuerza de Dios,

expandiendo y cuidado el ingente y virgen cuerpo del universo,

y velaré también por su alma y luz,

su canto y grill,

su pálpito,

música divina describiendo el aura con que son y esplenden los ecos inmortales,

los de perdón, de compasión y piedad, y, asimismo, cual grito cósmico de amor-sabiduría,

y valentía, y alegría, y libertad ...

¡ ... Yo, Yo Soy - y Tú, eres, oh amiga, oh amigo - la excelsisima joya del loto o de la rosa ... !!!

***

 

(1) Traslación poética y lingüística de “Om Mani Padme Hum”.

***

Antonio Justel Rodriguez

https://www.oriondepanthoseas.com
***
 

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Antonio Justel Rodriguez.
Publié sur e-Stories.org sur 14.11.2022.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Général" (Poèmes en espagnol)

Other works from Antonio Justel Rodriguez

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

Resucitad - Antonio Justel Rodriguez (La Vie)
Tounge-Twisters - Jutta Walker (Général)
Late realization - Rainer Tiemann (L'amitié)