Arne Bister

(S)ailing

When all the winds were sleeping,
no sound the silence tore,
no lazy trouts were leaping,
no waves on distant shore,
far out a little boat
which was afloat,
the sail, once billowed, sunk.
That really stunk!

The crew, first slightly addled
took heart and did not quail.
They stayed the course and paddled
but soon began to (f)ail.
They made it to the shore.
No, nevermore
will ever they set sail
with winds so frail.



A young couple bought a sailing boat and set sail on a lake - with no wind! I heard about how they eventually gave up and had to paddle the boat allt the way back to shore. That story inspired me to this little poem.Commentaire d´auteur

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Arne Bister.
Publié sur e-Stories.org sur 10.07.2008.

 
 

L´auteur

 

Commentaires de nos lecteurs (1)

Tout les commentaires de nos lecteurs!

Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Humour" (Poèmes en anglais)

Other works from Arne Bister

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

Lost - Arne Bister (Chagrin d´amour)
My Mirror - Paul Rudolf Uhl (Humour)
Stars - Christiane Mielck-Retzdorff (La Vie)