Israel Herrera Betancourt

Descanso

Las palabras que antes sobraban ahora pesan, tanto como nunca, y como nunca hoy estas paciente soportando la soberbia de los gestos reflejos de lo que uno siente, o al menos percibe acerca de ti.
Se ha terminado aquello que se llama compasión, y he aquí se torna todo gravemente mediocre.
Ya no hay suspiros, ya no hay viveza en las miradas… solamente exhalando fuertemente para terminar este tiempo entre los dos este corazón es que se encuentra, sin calma y sin apuro; sin nada más que un desgano insípido que ni si quiera puede denominarse como tal.
Tal es la pereza del corazón al verte, al no encontrarle, al ser contigo una razón. 

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Israel Herrera Betancourt.
Publié sur e-Stories.org sur 09.06.2014.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Chagrin d´amour" (Poèmes en espagnol)

Other works from Israel Herrera Betancourt

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

Lo que nos falta es un adiós - Israel Herrera Betancourt (Chagrin d´amour)
Switched on and of ....?💔 - Ursula Rischanek (Chagrin d´amour)
A very unusual way.....🌠 - Ursula Rischanek (Amour et Romantisme)