Cornelia Paun

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL “Una lágrima“

DR. CORNELIA PAUN HEINZEL  Una lágrima

Traducción de  Alfredo Cernuda
 
Una lágrima de felicidad
puede derretir los témpanos de hielo de cualquier alma.
Una lágrima de tristeza
puede romper el corazón de cada uno.
 
Una lágrima de felicidad
por la primera luz de la mañana.
Una lágrima de tristeza
por el sol que desapareció en velos de oscuridad.
 
Una lágrima de felicidad
por la brizna de hierba que irrumpió con la primavera.
Una lágrima de tristeza
por la hierba escarchada con las primeras nieves.
 
Una lágrima de tristeza
por los días que han pasado
Una lágrima de felicidad
por los días venideros.

 

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Cornelia Paun.
Publié sur e-Stories.org sur 17.10.2014.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "La Vie" (Poèmes en espagnol)

Other works from Cornelia Paun

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

DR. CORNELIA PÃUN HEINZEL : " “SUEÑOS” - Cornelia Paun (La Vie)
Die Stadt an drei Flüssen - Paul Rudolf Uhl (La Vie)
A very unusual way.....🌠 - Ursula Rischanek (Amour et Romantisme)