Julio Medina

Olvidé vestir de faldas a la luna

Sumergido en frustración total
olvidé vestir de faldas a la luna,
y ahora solo siento su atracción fatal,
tan adversa como ninguna.
 
Espalda con espalda llevamos varios días
sin sueños ni fantasías,
quise deshojarla como a la rosa del jardín,
pero su luz  escasa de escarlata
los sentidos me arrebata;
-es como un maleficio sin fin-…
 
¡Debí dejarla allá arriba en la distancia,
adónde ella pertenece!
Su lado opuesto a mi alma palidece,
me está quebrando la intolerancia.

Equivoqué al fijarla
entre toda mi locura,
aquella fuente de ternura
jamás logré agarrarla.
-Solo tengo cicatrices por fortuna-,
pero cuando uno se enamora
hasta en los rayos de luna
siente besos de señora.
 
Julio Medina
25 de noviembre del 2015
 

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Julio Medina.
Publié sur e-Stories.org sur 10.09.2016.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Chagrin d´amour" (Poèmes en espagnol)

Other works from Julio Medina

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

De nuevo te pierdo - Julio Medina (Amour et Romantisme)
Switched on and of ....?💔 - Ursula Rischanek (Chagrin d´amour)
A little rain of Irish blessings - Jürgen Wagner (Anniversaire)