Julio Medina

Cien años para abrazarle

La luna se le acercó a paso lento

hasta poder abrazarle;

mientras los ojos de la tierra fisgaban el momento

con lentes negros para atestiguarle.

 

Y el cuerpo celeste que la esperaba

su frialdad cubrió con llamas;

calor intenso, amor de fuego ella deseaba;

tras cien años de espera entre las damas.

 

Cortina oscura cubre el trayecto

de este romance de corta anchura;

esta alineación es acto perfecto

del Creador en las alturas.

 

Parte la luna, y el sol satisfecho

yace tendido en su corona,

preguntándose por la novia que estuvo sobre su pecho:

-¿Cuándo volverá la enamorada amazona?

 

Julio Medina

21 de agosto del 2017

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Julio Medina.
Publié sur e-Stories.org sur 22.08.2017.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Amour et Romantisme" (Poèmes en espagnol)

Other works from Julio Medina

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

Como cuando cae la lluvia - Julio Medina (Amour et Romantisme)
Feelings...❤️ - Ursula Rischanek (Amour et Romantisme)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (La Vie)