(A monologue, not a lesson)
Go on
continuing the frenzy
completely out of breath
you sink onto your deathbed
And don't come to me then
with desperate lamentations
over all the lost years of life
with pleas and begging
for a little respite
You would also dedicate your life
from now on, to the muse
if only you were given just one more day
Remember
for sacks of gold and silver
you have squandered your life
but now, what a contradiction
you would waste all your money
for a little time
This is how you will die
in the midst of preparations
of a happy life in the future
wistfully and too late realizing
that you have carelessly thrown away
small moments of happiness nearby
and robbed yourself of hour after hour
for the great happiness
far away
(Ein Selbstgespräch, keine Belehrung)
Nur zu
immer weiter mit der Raserei
völlig außer Atem
sinkst Du auf Dein Sterbebett
Und komme mir dann nicht
mit verzweifelten Wehklagen
über all die verlorenen Lebensjahre
mit flehen und bitten
um ein wenig Aufschub
Du würdest Dein Leben auch
fortan der Muse widmen
wenn Dir nur noch einmal
weitere Tage geschenkt würden
Erinnere Dich
für Säcke voller Gold und Silber
hast Du Deine Lebenszeit verschleudert
nun aber, was für ein Widerspruch
würdest Du Dein ganzes Geld verschleudern
für ein wenig Zeit
So wirst Du sterben
mitten in den Vorbereitungen
vom glücklichen Leben in der Zukunft
wehmütig und zu spät erkennen
dass Du kleine Glücksmomente in der Nähe
achtlos weggeworfen hast
Dir selbst Stunde um Stunde geraubt
für das große Glück
in weiter Ferne
Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Philo Poesie.
Publié sur e-Stories.org sur 04.05.2025.
Contribution antérieure Prochain article
Plus dans cette catégorie "Philosophique" (Poèmes en anglais)
Other works from Philo Poesie
Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :