Anette Esposito

A Volte

 
 
A volte sento ancora desideri,
se mi accarezzi col profumo dell`amor.
E tramite i tuoi mille baci.
mi passa la tristezza nel mio cuor.
 
A volte, quando sei andato via,
resta la solitudine con me
Con essa nasce la malinconia,
che porta l'infelicità con se.
 
A volte vorrei le tue mani,
scendessero pian piano su di me.
Perchè spesso siamo estranei
in questa stanza, se l'amore c è?
 
A volte cadono, quando mi tocca,
le lacrime silenti di dolor.
Scendono a volte sulla bocca.
Le tracce, come sale il sapor.
 
A volte mi risevglio di mattina
con i pensieri sulla realtà.
Ho la speranza ancora di bambina
e sò, che il mio sogno si avvererà.
 
A volte vorrei tanto che tu  ci sia,
perchè sto bene quando sei vicino a me.
E come il vento vola via la follia
nel mio cuore, se ho pianto per te.
 



Es ist für mich relativ schwierig,ein Gedicht in einer Sprache zu schreiben, die ich mir angelernt habe, deshalb bitte ich um Nachsicht. Liebe Grüße, tanit saluti AnetteCommentaire d´auteur

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Anette Esposito.
Publié sur e-Stories.org sur 27.06.2007.

 
 

L´auteur

 

Livre de Anette Esposito:

cover

streiflichtern gleich von Anette Esposito



Drum hab ich in Reime zusammengefasst
was oftmals im täglichen Leben geschieht.
Viel davon doch zu manchem wohl passt,
wie man beim Lesen der Texte schnell sieht.

Möchtest Du Dein eigenes Buch hier vorstellen?
Weitere Infos!

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Amour et Romantisme" (Poèmes en italien)

Other works from Anette Esposito

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

Tu, bella Napoli - Anette Esposito (Général)
Promised man - Jutta Knubel (Amour et Romantisme)
Switched on and of ....?💔 - Ursula Rischanek (Chagrin d´amour)