Sapere aude is Latin and meant (in the known translation of Kant): „Have courage to serve you of your own mind!“. Generally becomes sapere aude with „Ventures to be wise ones!“ or to know „Ventures!“ translates.) ------------------------------------------------------------------------------------------------------ This would be a saying which can certainly decorate my coat of arms and:
Even if I jokes make with you, my best companion
And man, lover of the days and the night
Nevertheless, I remain I myself and not your shade
How it were sure women earlier.
They hardly wanted it, however, they had then a choice?
Mockery in my eyes shows you my view of these things
I may not at all in you and to the other person
No matter whether largely or whether small they matter.
Never forget, also you - secret lovers - which does not know
That I him dear on up to now absolutely unknown to me a kind,
The fact that only one person you are and will remain.
My secret darling is never able to me blow act with words and with actions.
I look at him and know immediately:
One can compare him to no other man.
These may be the dreams which my quite special world in the running holds!"
Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Meike Schrut.
Publié sur e-Stories.org sur 13.01.2010.
Contribution antérieure Prochain article
Plus dans cette catégorie "Émotions" (Poèmes en anglais)
Other works from Meike Schrut
Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :