Meike Schrut

If somebody has gone too early

You will never understand it
because it was too prodigious once
his music has accompanied us
whether we wanted it or not.
If he had gone away, nevertheless - once -
he would still live, certainly.
If entwine themselves round dead rumours
if they do not die in the heart long
also her music will remain,
you can hear them.
Not more thus famously?
Music not more thus "announced"?
To the magic of the voice you do not become
escape
provided, you dedicate yourself to her completely!
caught voices remain about the death
out exist.
I flee now and again to listen in only to her
knows: the singer died long ago.
However, you live, sings only not like he.
It is so good to know that you live and me
of that other voice can listen in.

 

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Meike Schrut.
Publié sur e-Stories.org sur 01.02.2010.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (1)

Tout les commentaires de nos lecteurs!

Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Émotions" (Poèmes en anglais)

Other works from Meike Schrut

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

Quelque mélodie. - Meike Schrut (Expérimental)
Good bye - Jutta Knubel (Émotions)
Darkness of a way - Helga Edelsfeld (Pensées)