Meike Schrut

It are still my inspiration, but.....

I have become tired
a little bit only
but it has almost been sufficient
around a part of my words
to brake from.
It are a part of the reason
still
why I write
how I sometimes do it
too with pleasure.
Yes, also disrespectfully
almost I am already sorry
what I there written.
It is as if the master himself had
decided:
"She understands this
what I did, what I myself already for
wrong has considered? Then one may never again carry to me her words, her loose tongue should never again be to be seen in writing there!"
Of course I know the true reason
Still not
Also not to like advertisement
And to criticise this
If is for me no reason
Inspiration by picture and tone
To limit to me
I would only find this so ridiculously.
One may not call star him, master is so similar, nevertheless.
„Ideal friend of the quiet hours during the day and at night:
I saw you bending in that film about a boy
Uses quickly the hands and the mind for
What one can use just so in the worldwide net.
If the reality possibly shines
Thus this would be to be found not further bad also
You will have other worries
To think as about that after: „How I copy, how I put what in there.“
I never would become stupidity to you here - or also somewhere else! -
Subordinate, but announces (you will already find any way when required!)
Which of my opinions have interfered badly
How may one not see it there?!
I could write some line only because of that
Because I saw there how you spoke, the look lowered on
A manner,
as one knows them only from you
And as I love it,
it still may so sadly his.“

 

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Meike Schrut.
Publié sur e-Stories.org sur 22.02.2010.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Expérimental" (Poèmes en anglais)

Other works from Meike Schrut

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

What may I during these days - Meike Schrut (Émotions)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (La Vie)