Lourdes Pérez Nëel

ESA PALABRA....

Salió de tus labios,
la fatídica palabra,
y mis ojos aletearon,
se oscureció mi mirada.
Quedé silenciosa,
como si miles de manos,
rugosas y frías taparan mi boca,
impidiendo el grito de dolor.
Locos latidos, desbocados
caballos, cuyas heridas sangrantes
rezumaban aún, tambaleantes,
corrían dentro del pecho.
Clavé mi mirada agonizante,
en tus pupilas transparentes,
supliqué henchida de pena,
asomando el amor por toda mi persona.
Escuché tu voz desconocida,
cuyas palabras como garfios
encendidos, rasgaron y se hundieron
en las carnes ya abiertas.
Y supe que mi adiós,
duraría toda una eternidad,
supe que en mi corazón,
el amor acababas de matar.

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Lourdes Pérez Nëel.
Publié sur e-Stories.org sur 03.07.2010.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Amour et Romantisme" (Poèmes en espagnol)

Other works from Lourdes Pérez Nëel

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

BODA - Lourdes Pérez Nëel (Grandir)
A very unusual way.....🌠 - Ursula Rischanek (Amour et Romantisme)
Winter Day - Inge Offermann (Général)