Iraultza Askerria

Impenetrable

Las venas de la vida te recorren
por dentro. Impenetrables son tus piernas,
cual buque acorazado ante galernas.
¿Habrá algo que sus duras fuerzas borren?

Ni tan siquiera la húmeda saliva,
tampoco con la magia de mis dedos;
derrotarte podré, mujer altiva.

La infranquëable mar de los mïedos.
La dulce, tosca y bárbara nativa.
La rosa del zarzal de los hayedos.

 

 

Iraultza Askerria

http://iraultzaaskerria.wordpress.com/

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Iraultza Askerria.
Publié sur e-Stories.org sur 13.10.2010.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Paroles" (Poèmes en espagnol)

Other works from Iraultza Askerria

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

Tal como eras - Iraultza Askerria (Paroles)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (La Vie)