Vicente Gómez Quiles

HUYENDO AL VACÍO

Lánguidas, confusas se alinean las piedras
por las faldas del Teide. Ocasionalmente, convertían ideas
precipitándose en la nieve. Volcán-d-o-s-e
a la temperatura corpórea, deshaciéndose después
en helada ausencia de mis mares... (Heme aquí,
inventando para olvidar, incluso escapar,
huir de todo mi ser para renacerme.) E irremediablemente,
empujaba sonidos por vasos comunicantes de Arteria...
 
Nunca es suficiente. Balandras de obsesión,
muralla del inconformismo.
 
Un golpe con la contera del paraguas deshace los charcos
pero jamás la niebla. (Mudable vuelvo rellenando mis huecos,
todas esas acumuladas ausencias, - espíritu incansable -,
sobre el farallón va provocando el inmaculado papel nuevas 
tentativas, pero jamás escamparé indemne niebla, y teñidas
imagino precipitarlas aupando los cánticos redentores.)
 
La lluvia incesante tampoco rasgará las ventanas
porque no están hechas del puro diamante,
mientras un halcón inexperto, espera. A un lado del silencio
trepaban dos enredaderas muy negras por una escultura
encolada a las clandestinidades.
 
¡En esa interminable búsqueda,
sólo nuestra soledad nos miraría! 

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Vicente Gómez Quiles.
Publié sur e-Stories.org sur 15.02.2012.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Expérimental" (Poèmes en espagnol)

Other works from Vicente Gómez Quiles

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

La muerte me hizo pensar - Vicente Gómez Quiles (Philosophique)
A very unusual way.....🌠 - Ursula Rischanek (Amour et Romantisme)