Carmen Puerto Vazquez

Pegaso

Bello Pegaso, vuelve a llevarme al cielo contigo.
Montada sobre tu espinazo, me agarraré fuerte a tu suave crin.
Como cuando volamos sobre las montañas cerca de las nubes.
Envueltos nuestros cuerpos por el viento
y como únicos testigos los pájaros asustadizos y las huidizas mariposas.
Miraremos desde arriba la la tierra,
a las gentes,a las vidas lejanas y comunes del resto de los humanos.
Arráncame de mi denso y oscuro abismo.
Esta vez mis manos se asirán fuerte a tu carne.
Mi desnuda piel se fundirá con la tuya.
Viajaremos mas allá de las estrellas,
mas allá de la pesada gravedad que domina nuestras almas.
Nuestros ojos se perderán en la oscuridad del espacio infinito.
Pero será el latido de tu corazón el que me guíe,
el que me hable, sin palabras, sin sonidos.
El vacío de la nada (de mi nada)se llenará de ti.
Mi alimento,mis ojos, mi conciencia,
mi padre, mi amante, mi amigo...
La felicidad ante mis ojos me llama.
Estiro mi mano y alcanzo a rozarla,
mullida, suave, cálida y alegre.
El destino incierto me persigue cada vez mas deprisa.
Pero tu, mi bello Pegaso,
te empeñas en detener el tiempo
llevándome sobre tu lomo
mas allá de los umbrales del infinito,
mas allá de la capacidad de mis sentidos.

¿A dónde me llevas? ¿Lo sabes?
Hazlo Pegaso... llévame contigo.

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Carmen Puerto Vazquez.
Publié sur e-Stories.org sur 16.02.2013.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Émotions" (Poèmes en espagnol)

Other works from Carmen Puerto Vazquez

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

that life is such a maze ... - Inge Hoppe-Grabinger (Émotions)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (La Vie)