Antonio Justel Rodriguez

AITIÍNE

 

 

… en unidad de amor,

mi amada brilla,

fulge;

campanas y caracolas suenan cuando la ven venir,

se agitan, la definen, la anuncian,

y ebrios, por un mar azul, los colores del mundo silvan y corren, bibran y danzan,

son como pececillos rojos, amarillos y verdes sobre el dios del crespúsculo;

… por la arena, lejos aún, al vernos, ella grita ¡ Itsoééélll… !

y yo le digo ¡ Aitiíneee…! Y, entonces, aceleramos el paso y corremos,

y la sangre sube, vuela y quema por las estancias del pecho;

 

… entonces, Aitiíne es todo: es Dios, mi ser, la luz, el aire…

***

Antonio Justel Rodriguez

https://www.oriondepanthoseas.com

***

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Antonio Justel Rodriguez.
Publié sur e-Stories.org sur 22.07.2023.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Général" (Poèmes en espagnol)

Other works from Antonio Justel Rodriguez

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

DEPUIS LA FENÊTRE - Antonio Justel Rodriguez (Général)
Emergenza primaverile - Antonio Justel Rodriguez (Général)
SING NO SONG WITHOUT JOY (mit Uebersetzung) - Gabi Sicklinger (Quotitien)