Antonio Justel Rodriguez

TARDE DE COBRE

 

… si esta tarde es de cobre

y de bronce el viento, las hierbas y los gritos de los árboles,

con inusitada furia, las hordas de marzo lanzan sus hachas al corazón;

sobre la piedra, tras rasgar el estruendo - a jirones - golpea y tabletea la lluvia;

… en una tarde así, increpados y azuzados los cristales, un rayo de luz lejana es un rostro amigo,

un vuelo, una esperanza, un brillo de infinita fe, de amor y conocimiento;

… ah compañeros, oíd y que no cunda el miedo ni el festín circular de las horas;

todas las tardes de cobre no valen el rumor de la vida ni el ligero temblor de una lágrima;

… en mi corazón, millones de lágrimas corren frente a estas hachas de marzo

por mí construidas y blandidas hoy, y éstos, los que intuís u oís, son sus duros golpes.

***

Antonio Justel/Orión de Panthoseas

***

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Antonio Justel Rodriguez.
Publié sur e-Stories.org sur 27.11.2023.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Général" (Poèmes en espagnol)

Other works from Antonio Justel Rodriguez

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

15 VERSES TO THE BREAD - Antonio Justel Rodriguez (Général)
Birds of Paradise - Inge Offermann (Général)
Pour une fille - Rainer Tiemann (Saint-Valentin)