José Luis Rodriguez Bravo

Amo de Versos

 

La noche

                       

 

Piedras habladoras

 

Transmiten secretos do peregrinos

 

                                                [misteriosos

 

Los grillos cantan

 

una estridente oda a la luna.

 

El maíz ronronea

 

bajo la caricia del viento

 

que baila, canta

 

libre del Astro Rey

 

por el que suspira la hierba.

 

Las hojas, insomnes

 

juegan en el aire, viejas y raídas

 

pero reposarán en el camino.

 

 

 

El agua canta una canción

 

en la que participan los juncos

 

y el sauce, a la orilla

 

 

 

triste

 

 

 

 

 

Pienso ahora

 

Que las piedras eran

 

                             [tu boca,

 

los grillos tus caricias

 

y la luna, tu ojo que otrora me vigilaba.

 

El maíz eran tus manos,

 

el viento, tus pies,

 

el sol nuestra vida oculta.

 

Yo fui el ancestral camino

 

que te acogió en su seno,

 

hoja de otoño.

 

 

 

Cantabas una canción

 

en la que participaba la noche

 

y yo, a la orilla

 

 

 

triste.

 

 

 

               

 

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de José Luis Rodriguez Bravo.
Publié sur e-Stories.org sur 19.04.2006.

 
 

Commentaires de nos lecteurs (1)

Tout les commentaires de nos lecteurs!

Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Chagrin d´amour" (Poèmes en espagnol)

Other works from José Luis Rodriguez Bravo

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

Azahar...quizá - José Luis Rodriguez Bravo (Soucis)
Switched on and of ....?💔 - Ursula Rischanek (Chagrin d´amour)
Rainy Day - Inge Offermann (Émotions)