Stefanie Haertel

A part of your life

I´m the piano
which wants to be played by you.
I´m the car
which wants to be driven by you.
I´m the sun
if only for the chance to be amazed by you.
I´m the tear you cry
if only to be wiped away by you.

Yes, there´s this feeling deep inside
which is hard to describe.
I´m not sure how to show
but it would maybe be easier
if I´d be a part of your life.

I´m a word in your newspaper you read.
I´m the bag you carry.
I´m the suit you wear.
I´m the airplane you take
if only for the chance
to have the same destination.

I´m the candle
if only to be blown out by you.
I´m the broken window
if only to be repaired by you.
I´m the coffee
if only to give you some joy.
I´m the umbrella
only for the chance to save you from the weather.

Yes, there´s this feeling deep inside
which is hard to describe.
I´m not sure how to show
but it would maybe be easier
if I´d be a part of your life.

Toutes les droites appartiennent à son auteur Il a été publié sur e-Stories.org par la demande de Stefanie Haertel.
Publié sur e-Stories.org sur 20.07.2012.

 
 

L´auteur

 

Livre de Stefanie Haertel:

cover

Was die Liebe vermag: deutsche und englische Gedichte von Stefanie Haertel



Es sind deutsche und englische Gedichte, zum Träumen, zum Nachdenken, zum Verlieben.

Möchtest Du Dein eigenes Buch hier vorstellen?
Weitere Infos!

Commentaires de nos lecteurs (0)


Su opinión

Nos auteurs et e-Stories.org voudraient entendre ton avis! Mais tu dois commenter la nouvelle ou la poème et ne pas insulter nos auteurs personnellement!

Choisissez svp

Contribution antérieure Prochain article

Plus dans cette catégorie "Amour et Romantisme" (Poèmes en anglais)

Other works from Stefanie Haertel

Cet article t'a plu ? Alors regarde aussi les suivants :

Mister Good-Thought - Stefanie Haertel (Amour et Romantisme)
Silent Mood - Inge Offermann (Amour et Romantisme)
SING NO SONG WITHOUT JOY (mit Uebersetzung) - Gabi Sicklinger (Quotitien)